Johannes 19:37

SVEn wederom zegt een andere Schrift: Zij zullen zien, in Welken zij gestoken hebben.
Steph και παλιν ετερα γραφη λεγει οψονται εις ον εξεκεντησαν
Trans.

kai palin etera graphē legei opsontai eis on exekentēsan


Alex και παλιν ετερα γραφη λεγει οψονται εις ον εξεκεντησαν
ASVAnd again another scripture saith, They shall look on him whom they pierced.
BEAnd again another verse says, They will see him who was wounded by their spears.
Byz και παλιν ετερα γραφη λεγει οψονται εις ον εξεκεντησαν
DarbyAnd again another scripture says, They shall look on him whom they pierced.
ELB05Und wiederum sagt eine andere Schrift: "Sie werden den anschauen, welchen sie durchstochen haben".
LSGEt ailleurs l'Ecriture dit encore: Ils verront celui qu'ils ont percé.
Peshܘܬܘܒ ܟܬܒܐ ܐܚܪܢܐ ܕܐܡܪ ܕܢܚܘܪܘܢ ܒܡܢ ܕܕܩܪܘ ܀
SchUnd abermals spricht eine andere Schrift: «Sie werden den ansehen, welchen sie durchstochen haben.»
WebAnd again another scripture saith, They shall look on him whom they pierced.
Weym And again another Scripture says, <"They shall look on Him whom they have pierced.">

Vertalingen op andere websites